Should I say Burma or Myanmar?
Whether to use "Burma" or "Myanmar" depends on the context, audience, and intentions, as both terms hold significant historical, political, and cultural weight.
"Myanmar" is the official name, adopted by the military government in 1989 following unrest. The change was presented by the military regime as an effort to reflect a unified national identity across the country’s 135 officially recognized ethnic groups. It's derived from the centuries-old Burmese term "Myanma," which refers to the Bamar (or Burman) ethnic group and the country itself. The change aimed to distance the country from the colonial name "Burma," imposed by the British after their 19th-century conquest. Internationally, "Myanmar" is recognized by the United Nations, most governments, and organizations like the World Health Organization, making it the standard in formal settings, diplomacy, and modern usage.
However, "Burma" remains in casual use and carries a different historical connotation. Rooted in the colonial era and previously the official name until 1989, it possesses a different resonance. Some, including parts of the Burmese diaspora and pro-democracy advocates like Aung San Suu Kyi, prefer "Burma" to express rejection of the military junta's legitimacy. This preference is particularly strong given the lack of public consent for the 1989 rename and the accompanying crackdowns. Countries like the United States and the United Kingdom have sometimes used "Burma" in official statements to signal support for democratic movements, though this approach has evolved with changes in political engagement with the regime.
For those navigating official processes like travel or residency, the Myanmar Immigration Services aligns with the current formal use of "Myanmar"; the "Myanmar" designation is the standard used in official documents.
In practice, when addressing formal situations, traveling, or interacting with official entities (like visa or immigration offices), using "Myanmar" is the safest approach. It aligns with current usage on documents and formal communication.
In casual conversations or with those connected to the pre-1989 era or anti-junta sentiments, "Burma" might be more fitting and even subtly signal political alignment. While locals generally understand both terms, some expats or activists might interpret your choice.
Ultimately, there's no single correct answer. Using "Myanmar" offers precision and reflects current reality, while "Burma" acknowledges historical context and sentiment. Choose the term based on your audience and intent.
Related Articles
- Why is Myanmar so poor?
- What language is spoken in Myanmar?
- What do Burmese eat?
- Is Thailand richer than Burma?
- Why did Burma split from India?
- Is Burma a Rich or Poor Country?
- Why Was Burma Changed to Myanmar?
- How to fill out the Myanmar e-visa
- Do children under 14 need a Myanmar visa?